Studies in the Scriptures

Tabernacle Shadows

 The PhotoDrama of Creation

[left.htm]

 

DAILY HEAVENLY MANNA

하늘의 만나

JANUARY

1월 1일 

시 66:8,9 “만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축 소리로 들리게 할지어다. 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다.”

은혜로써 우리를 보존하여 주시고 또 한 해를 “실족하지 않도록” 보살펴 주신 하느님께 감사합니다:--우리 대부분이 그분의 말씀과 그 봉사에서 계속하여 한 마음과 한 뜻이 되기를! 진실로 그분께 속하지 않은 사람을 솎아내기 위하여 주께서 대적으로 하여금 주의 백성들을 “크게 기만”하도록 허락하신 점을 기억할 때에, 우리는 결단코 하느님께 감사함으로 새로운 한 해를 맞이하여 계속 굳게 서서, 진리를 감사하고, 우리를 실족에서 붙들어 주시는 하느님의 약속에 완전히 고착하여야 합니다.

MANNA for JANUARY 2

O bless our God, ye people, and make the voice of His praise to be heard: which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved. Psalm 66:8,9

THANKS be to God that His grace has preserved us, "kept us from falling," through another year:--that so many of us are still of one heart and of one mind in respect to His Word and its service! When we remember that the Adversary is to be permitted to bring "strong delusions" upon the Lord's people for the very purpose of sifting out all not truly His (2 Thessalonians 2:10-12), it should surely call forth our thanks to God that the opening of another year finds us still standing fast,--appreciating the Truth, and in full accord with all the divine appointments by which He has kept us from falling. Z.'03-3 R3125:2

1월 2일

고린도 전 6:19,20 “너희는 너희 것이 아니라 값으로 산 것이 되었으니 그런즉 너희 몸과 영으로 하나님께 영광을 돌리라.”

새 해의 시작 무렵에, 우리가 우리 자신의 것이 아니라 다른 분께 속해 있다는, 이것보다 더 중요한 교훈이 무엇이겠습니까! 그래서 우리는 우리 자신을 기쁘게 하는 것이 아니라 그분을 기쁘시게 하기위해 노력해야 하는 것입니다; 우리 자신에게 봉사하는 것이 아니라 그분께 봉사하며, 우리 자신의 뜻에 복종하는 것이 아니라 반대로 그분의 뜻에 복종하기 위해 노력해야하지 않겠습니까? 이것은 가장 절대적이고 포괄적 의미에서 거룩함을 뜻 합니다.(죄에서 분리되어 의로 향하는 것뿐만 아니라, 자신의 뜻에서 분리되어 그리스도 안의 하느님의 뜻으로 향하는 것을 의미합니다.)

MANNA for JANUARY 2 

O Ye are not your own. For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. 1 Corinthians 6:19,20

AT the opening of the new year, what lesson could be more important to us than this one, that we are not our own, but belong to another; that we are not therefore, to seek to please ourselves, but to please Him; nor to seek to serve self, but to serve Him; nor to seek to obey self-will, but on the contrary His will? This means holiness in the most absolute and comprehensive sense of the word (not only separation from sin to righteousness, but separation from self to the will of God in Christ). Z.'97-35 R2099:4

1월 3일

데살로니가 전 5:17 “끊임없이 기도 하십시오”

기도에서 명확함과 지속성과 관련하여 우리의 타고난 성향이 어떠하든지 간에, 우리는 성서로부터 지시를 받아야합니다; 그리고 우리의 타고난 편애를 극복하고, “어린 아이들”과 “사랑하는 아이들”처럼 우리의 견해와 행동을 위로부터 오는 지시에 맞추어야 합니다. 그러므로 우리 모두는 “나의 이름으로 요청하십시오, 그러면 얻을 것이며 여러분의 기쁨이 가득할 것입니다”(요한 16:24)라고 하신 말씀을 명심해야 합니다. 하늘의 아버지께서는 그분께 요청하는 순종적이고 충실한 자녀들을 위하여 은혜, 축복과 섭리를 증가시켜 오셨습니다.

MANNA for JANUARY 3 

Pray without ceasing. 1 Thessalonians 5:17

WHATEVER might be our natural inclinations with reference to definiteness and persistency in prayer, we must take our instructions from the Scriptures; and overcoming our natural predilections, we must as "little children" and as "dear children" conform our views and conduct to the instruction which is from above. Let us all, therefore, remember the words, "ask (in My name), and ye shall receive, that your joy may be full."--John 16:24. The Heavenly Father has multiplied mercies, blessings and providences in store for His obedient and faithful children who will ask for them. Z.'96-162 R2005:5

1월 4일

시 27:14 “너는 여호와를 바랄지어다. 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다.”

시간은 하느님의 모든 계획에서 중요한 요소입니다: 그러므로 우리가 바라는 축복이 오랫동안 지체되면서 인내의 시험이 적용될 때에 실망하여서는 안 됩니다. 하느님께서는 세상의 기초를 세우시고 사람이 거주하기에 적합하게 하시는 데에 시간을 들이셨습니다; 세상에 필요한 악을 대처할 경험을 주는 시간; 세상의 대속자로서 예수의 출현을 준비하는 시간; 예수와 영광스러운 통치를 함께 할 교회를 준비하는 시간; 그리고 그분의 백성들의 개인적인 일들을 형성하고 조정하는 데에 시간이 허락되어야만 합니다. 우리의 기도에 대한 응답이 오랫동안 지체 되는 것처럼 보일 때에 하느님께서는 잊지 않고 계십니다. 참새가 떨어지는 것과 우리의 머리카락 숫자도 세시는 분께서는 그분의 가장 겸손한 자녀의 매우 가냘픈 요청과 대단히 작은 필요에도 무관심하지 않으십니다.

MANNA for JANUARY 4 

Wait on the Lord: be of good courage, and He shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord. Psalm 27:14

TIME is an important element in all God's plans: we are not, therefore, to be disappointed when the test of endurance is applied while the blessings we crave tarry long. God took time to frame the world and to fit it for human habitation; time to give the world its necessary experience with evil; time to prepare for the advent of Christ as the world's Redeemer; time for the preparation of the Church to share in His glorious reign; and time must be allowed for the shaping and adjusting of the individual affairs of His people. God has not forgotten when the answers to our prayers seem to tarry long. He who heeds the sparrow's fall and numbers the very hairs of our heads is not indifferent to the faintest call or the smallest necessity of His humblest child. Z.'95-20 R1760:1

1월 5일

로마 15:3 “주를 비방하는 자들의 비방이 내게 미쳤나이다.”

그리스도께서 비방을 당하셨던 것처럼 우리도 그분의 비방을 감수해야 한다는 것을 명심합시다.--하느님께서 그들에게 회개를 허락하신다면, 죄짓고 타락한 사람들을 위해 연민과 함께 기도하면서; 그리고 겸손한 인내심과 함께 훌륭한 병사로서 그분의 봉사에서 고난을 참으면서 주께 대한 우리의 헌신을 증명하는 것을 우리의 특권으로 삼도록 합시다. 그분은 인간의 타락이 드러나는 것에 놀라지 않으셨습니다: 그분은 자신이 죄에 묶여 있는 적대적 세상 가운데 있음을 아셨으며, 세상은 대체적으로 어둠의 군왕의 지배 아래에
있으므로 비방과 조롱과 박해를 기대하셨으며, 그 모든 것들을 참을성 있게 인내하시면서 자신의 마음의 고통은 전혀 염두에 두시지 않고 남들을 위한 연민과 사랑에 찬 염려를 보이는 큰 사랑의 마음을 가지셨습니다.

MANNA for JANUARY 5 

The reproaches of them that reproached Thee fell on Me. Romans 15:3

LET us see to it that we bear the reproaches of Christ as He bore them,--with pity and prayer for the erring and depraved, if perchance God may grant them repentance; and with humble fortitude esteeming it a privilege to prove our devotion to the Lord by enduring hardness in His service as good soldiers. He was not surprised by the exhibitions of human depravity: He knew that He was in an unfriendly world bound by sin and largely under the dominion of the prince of darkness, and therefore He expected reproaches, taunts and persecutions, all of which He endured patiently while His great loving heart, almost unmindful of its own sufferings, was full of pity and loving concern for others. Z.'96-83 R1964:5

1월 6일

시 90:12 “우리에게 우리 날 계수함을 가르치사 지혜의 마음을 얻게 하소서”

그리스도인은, 자신의 날을 계수함에 있어서, 비록 냉정한 정신으로 하더라도, 우울하거나 쓸쓸하게 하지 않습니다. 그는 그 날들을 “우리를 어둠에서 불러내셔서 자신의 경이로운 빛으로 인도하신 분을 찬양하는” 많은 축복과 많은 특권과 많은 기회의 날로 간주하고, 순례 여행에서 남들을 도우고, 하느님께서 기뻐하시는 자신의 성품을 더욱 발전시킴으로써 하느님의 사랑하는 아들을 더욱더 닮아 갑니다.

MANNA for JANUARY 6

So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom. Psalm 90:12

THE Christian, in numbering his days, does not do so with a doleful or disconsolate sentiment, although he does so with sobriety. He counts the days as they go as so many blessings, so many privileges, so many opportunities to "show forth the praises of Him who called us out of darkness into His marvelous light," to render assistance to others in the pilgrim journey, and to develop in himself more and more of the character pleasing in the sight of God,--to become more and more a copy of God's dear Son. Z.'01-333 R2896:6

1월 7일

디도 3:2 “아무도 훼방하지 말며”

중상과 험담이 다른 사람에 대한 인격 살인이며, 명예훼손은 다른 사람의 좋은 이름을 도적질하는 것이라는 사실을 십자가의 병사들이 정확히 인식한다면, 이 문제가 주의 관점에서 반드시 나타날 때에 그 점을 진실로 경이로운 빛에 의해서 더 빨리 보게 될 것입니다; 그리고 그 문제를 이 진실의 빛에서 본다면, 하느님의 관점이 반드시 새 창조물을 일깨워서 육체의 일과 악귀의 일을 극복함에 있어서 가능한 가장 큰 활동으로 인도할 것입니다. 각자는 악과 질투와 분쟁과 비뚤어짐과 험담의 묵은 누룩을 제거하기 위해 노력함으로써, 마음이 정결케 되고 주를 닮게 될 것입니다.

MANNA for JANUARY 7

Speak evil of no man. Titus 3:2

IF once the soldiers of the cross would get the proper thought, that slander and evil speaking are assassinations of the character of another, and that defamation is robbery of another's good name, the sooner they will see this matter in its truly awful light as it must appear in the Lord's sight; and once seeing the matter from this true, divine standpoint  must awaken the new creature to the greatest activity possible in the overcoming of such works of the flesh and of the devil. Each will seek to purge out the old leaven of malice and envy and strife and crookedness and evil speaking, that he may be pure in heart, a copy of the Lord. Z.'03-425 R3275:5

1월 8일

데살로니가 전 5:15 “삼가 누가 누구에게든지 악으로 악을 갚게 하지 말고 오직 피차 대하든지 모든 사람을 대하든지 항상 선을 좇으라.”

성서의 표준에 비춰 볼 때, 그리스도의 택하심 받은 교회는 온 세상에서 가장 품위 있고, 가장 세련되며, 가장 점잔하고, 가장 관대하며, 가장 친절한 백성이 되어야 합니다;--그리고 가장 절대적 의미에서 이러한 백성이 되어야 합니다; 세상에서 일반적인 것처럼 단지 외양적 형태나 모습의 의미에서만 친절하고, 관대하거나, 등등이 아니고; 마음에서 우러나고, 또한, 주의 영과 진리의 영과 사랑의 영과 공의의 영에 대한 감사에서 우러나온 관대함과 친절이어야 합니다.

MANNA for JANUARY 8

See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among  yourselves, and to all men. 1 Thessalonians 5:15

ACCORDING to the Scriptural standard, the elect church of Christ should be the most polished, the most refined, the most polite, the most generous, the most kind of all the people in the world;--and should be all these in the most absolute sense; not in the mere sense of an outward form and appearance of kindness, gentleness, etc., so common in the world; but a gentleness, a kindness, proceeding from the heart, proceeding from an appreciation of the Lord's spirit and the spirit of the Truth, the spirit of love, and the spirit of justice, also. Z.'01-297 R2879:3

1월 9일

고린도 전 4:7 “누가 너를 구별하였느뇨? 네게 있는 것 중에 받지 아니한 것이 무엇이뇨?”

모든 주의 성별된 백성은 그들 자신의 지혜나 다른 사람들의 지혜에 의해서가 아니라 주의 지혜와 은혜에 따라 지금의 은혜와 진리에 이르게 되었다는 점을 인식하여야 합니다. 하느님의 교회를 봉사자로서, 어떤 분야에서든지, 믿음의 가족 안에서의 위치로서 주께 책임 있는 어떠한 방법으로든지, 섬기는 모든 사람들은 동일한 생각을 가져야 하며, 주의 대변인으로서 섬기는 그들의 기회를 인식하고 확실히 하여야합니다. 그것을 확실하게하지 못하는 것은 그것에 대한 인식의 실패를 의미합니다.

MANNA for JANUARY 9

Who maketh thee to differ from another? And what hast thou that thou didst not receive? 1 Corinthians 4:7

ALL of the Lord's consecrated people should realize that they have come into the present grace and truth, not by their own wisdom nor by the wisdom of others, but through the wisdom and grace of the Lord. The same thought should be entertained by all who serve the Church of God as ministers, servants in any department, in any manner responsible to the Lord for their position in the household of faith, and their opportunities to serve as the Lord's mouthpieces should be felt and confessed. But failure to confess it implies a failure rightly to appreciate it. Z.'03-430 R3278:2

1월 10일

야고보 5:10 “형제들아 주의 이름으로 말한 선지자들로 고난과 오래 참음의 본을 삼으라.”

올바른 길은 자신을 낮추고 자신을 부인하는 “좁은 길”--온유하고 겸손한 길--입니다: 그리고 작년처럼 올해도 그 길을 걸으려면 마찬가지의 또는 아마도 더욱 많은 노력과 은혜가 필요할 것입니다; 왜냐하면 우리가 은혜와 지식에서 더욱 자람에 따라 자랑하고 뽐내고 완고하고 우쭐대고자 하는 유혹이 더욱 강해지기 때문입니다; 그리고 우리가 믿음과 희망과 사랑에서 더욱 깊어지고 주의 봉사에서 더욱 활동적이 될수록, 대적이 우리의 발전을 더욱 가로막고, 그의 사자들이 더욱 우리를 중상하고, 뒤에서 험담하고, 일상적으로 해하려고 할 것이기 때문입니다.

MANNA for JANUARY 10

Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience. James 5:10

THE right path is still the "narrow path" of self-abasement and self-denial--the path of meekness and humility: and it will require as much effort and grace to walk it this year as last, or possibly more; for the more we grow in grace and knowledge, the stronger will be the temptations to be boastful, puffed up, heady, high-minded; and the higher we climb in faith and hope and love and activity in the Lord's service, the more the great Adversary will oppose our progress, and the more his emissaries will slander, backbite, and generally seek to injure us. Z.'95-3 R1751:3

1월 11일

예레미야 20:9 “그분의 말씀이 나의 마음에 있어서 불붙는 것 같이 골수에 사무치니 답답하여 견딜 수 없나이다.”

이러한 호의와 축복과 계몽의 때까지 남아 있는 특권을 가진 우리들은 주께 영광을 돌리고, 사도 요한의 사랑에 찬 기질이 그의 활력과 열정과 함께 우리 가운데 나타나도록 주의를 기울입시다; 왜냐하면 그는 사랑 많은 형제라고 불리었던 것 외에도 그의 맹렬한 열정 때문에 그의 형제 보아너게--천둥의 아들--와 같이 취급되었다는 점도 명심하여야하기 때문입니다. 활력에 차고, 신속함을 사랑하는 희생정신으로 충만함으로써 주의 것인 우리의 몸과 영으로 주께 영광을 돌리도록 합시다.

MANNA for JANUARY 11 

His Word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay. Jeremiah 20:9

LET us who are privileged to remain to this time of favor, blessing and enlightenment give glory to the Lord, and see to it that the loving disposition of John is manifested in us, and also his energy, his zeal; for while he is called the loving disciple we are to remember also that he was, because of his impetuous zeal, styled, with his brother, Boanerges--son of thunder. Let us be full of energy, full of sacrifices which love prompts, that we may glorify the Lord in our bodies and spirits which are His. Z.'01-151 R2808:5

1월 12일

갈라디아 6:1 “형제들아 사람이 만일 무슨 범죄한 일이 드러나거든 신령한 너희는 온유한 심령으로 그러한 자를 바로 잡고 네 자신을 돌아보아 너도 시험을 받을까 두려워하라.”

다른 사람들을 책망함에 있어서, 매우 상냥하고, 매우 사려 깊고, 친절하게, 잘못에 대한 직접적이고 세세한 지적보다는 암시적으로--그들이 잘못을 범했다고 우리가 알고 있는 것에 대해서 그들의 과거의 상태가 아니라 현재의 그들의 마음 상태에 관하여 질문함으로써--하는 이 교훈을 잘 배우도록 합시다. 우리는 잘못에 따르는 벌보다는 잘못을 범한 사람을 그 길로부터 회복시키는데 더욱 관심을 두도록 해야 합니다. 우리는 잘못에 대하여 서로서로 심판하고 벌주려고 하여서는 안 되며, 오히려 이 모든 것들은 주의 손에 맡겨져 있음을 명심해야 합니다;--우리는 어떠한 의미에서든지 복수하거나 응징하거나 악으로 갚지 말아야 합니다.

MANNA for JANUARY 12

Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted. Galatians 6:1

LET us learn well this lesson of reproving others very gently, very considerately, kindly, by a hint rather than a direct charge and detail of the wrong--by an inquiry respecting the present condition of their hearts rather than respecting a former condition, in which we know they have erred. We are to be less careful for the punishments that will follow wrongdoings than for the recovery of the erring one out of the error of his way. We are not to attempt to judge and punish one another for misdeeds, but rather to remember that all this is in the hands of the Lord;--we are not in any sense of the word to avenge ourselves or to give chastisement or recompense for evil. Z.'01-150 R2807:6

1월 13일

요한 1 2:1 “나의 자녀들아, 내가 이것을 너희에게 씀은 너희로 죄를 범치 않게 하려함이라. 만일 누가 죄를 범하면 아버지 앞에서 우리에게 대언자가 있으니 곧 의로우신 예수 그리스도시라.”

만약에 우리가, 주의 뜻과 우리들의 최선의 영적 유익에 상반되게도, 믿음의 부족이나 육체의 약함 때문에 나쁜 길에 빠졌음을 인식한다면, 지체하지 말고 발길을 돌리고 주께 요청해야합니다. 우리에게는 그리스도의 고귀한 피를 통해 성별한 제단이 있으며, 그것은 모든 면에서 전형적인 동물의 피로써 성별한 아브라함의 제단보다 훨씬 월등하며, 사도는 “모든 어려운 때에 자비와 은혜를 받기 위해 담대하게[용기를 가지고--믿음에 충만하여] 은혜의 보좌로 나아 갑시다”라고 우리에게 권면하였습니다.

MANNA for JANUARY 13 

My little children, these things write I unto you, that ye sin not. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous. 1 John 2:1

IF we find that through lack of faith or weakness of the flesh a wrong step has been taken, contrary to the Lord's will and our best spiritual interests, no time should be lost in retracing the steps and in calling upon the Lord. We have an altar consecrated with the precious blood of Christ, far superior every way to that which Abraham consecrated with the blood of typical animals, and the apostle exhorts us, "Let us come boldly [courageously--full of faith] to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in every time of need."--Hebrews 4:16 Z.'01-233 R2848:3

1월 14일

고린도 전 9:26 “그러므로 내가 달음질하기를 향방 없는 것 같이 아니하고, 싸우기를 허공을 치는 것 같이 아니하여”

의지를 이해할 만한 수준으로 완전히 성별--마음과 정신의 모든 힘과 재능을 완전히 바치는 것--하는 것은 타락한 기질의 연약함에 큰 도움이 될 것입니다. 주께 성별하고 주의 군대에 입대하는 올바른 견해를 가진 사람은 주께 더 이상 드릴 것이 없다는 것을 인식합니다. 그래서, 그가 마지막으로 “나와 나의 집은 주를 섬길 것입니다.”라고 결정하였을 때, 그가 가지고 있을지도 모르는 모든 의지의 싸움은 모두 종식됩니다. 그러므로 모든 병사들은 자신의 입대 기간이 죽을 때까지이며, 전투를 중단하거나 믿음의 선한 싸움을 한시라도 휴전하려는 어떠한 제의라도 생각할 수 없다는 점을 인식하는 것은 대단히 중요합니다.

MANNA for JANUARY 14 

I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air. 1 Corinthians 9:26

IT will be found a great help to the weaknesses of the fallen nature to have understandingly made a full consecration of the will,--a full enlistment of every power and talent of mind and of body. He who takes this proper view of his consecration to the Lord and enlistment in the Lord's army, realizes that he has nothing more to give to the Lord, and hence, whatever struggle of the will he may have is all ended when he has finally decided--"As for me and my house, we will serve the Lord." How important it is, therefore, that all the soldiers realize that the term of the enlistment is until death, and that there is no room for even considering any suggestion to withdraw from the battle and cease even for an hour to fight the good fight of faith. Z.'03-421 R3273:4

1월 15일

미가 6:8 “여호와께서 네게 구하시는 것이 오직 공의를 행하며 인자를 사랑하며 겸손히 네 하나님과 함께 행하는 것이 아니냐”

위와 같은 것들은 매우 합리적 요구사항이라는 것에 모든 사람들이 동의할 것입니다. 하느님께서 세상에 대한 미래의 심판에 관해 교육하시는 사람들에게 그 이하로 요구하실 수는 없다는 것이 명백합니다: 그러나, 예언자를 통해 말씀하신 이러한 세 가지 특성 모두는 사랑이라는 하나의 단어로 이해됩니다. 사랑은 우리가 우리의 이웃과 형제들과 가족과 우리 자신에게 공의로 행할 것을 요구합니다; 그리하여 우리는 다른 사람들의 권리--그들의 육체적, 도덕적, 지적 권리와 자유--에 대한 인식을 함양하기 위해 노력하여야할 것입니다; 그리고 이러한 것들을 인식하면서, 우리는 어떠한 의미에서라도 그것들을 축소하거나 부정하려고하지 않아야 할 것입니다.

MANNA for JANUARY 15 

What doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? Micah 6:8

THAT these are very reasonable requirements will be conceded by all. That God could not require less from those whom He is educating for the future judging of the world, is evident: and yet, all three of these qualities specified through the prophet, are comprehended in the one word Love. Love requires that we shall deal justly with our neighbors, with the brethren, with our families, with ourselves; that we shall seek to cultivate our appreciation of the rights of others,--their physical rights, their moral and intellectual rights, their liberties; and that, appreciating these, we shall in no sense of the word seek to abridge or deny them. Z.'02-172 R3020:6

1월 16일

로마 12:12 “기도에 항상 힘쓰며”

사랑하는 주의 친구-제자들로서 즉각적으로, 항상 기도할 수 있다는 것--언제 어디서나 하느님께 우리의 마음과 생각을 상신할 수 있고, 그럼으로써 매일 그리고 매시간 아버지와 사랑하는 주 예수께서 계속하여 우리와 함께 계신다는 것을 인식하는 것--은 우리들의 큰 특권입니다. 그리고 동시에, 매일의 활동적인 임무가 그분의 주시와 감독 아래에서 수행되고, 언제든지 영혼이 그 필요성을 인식할 때에, 우리의 깊숙한 처소로 들어가서, 오로지 하느님과만 함께, 우리의 마음의 짐을 벗을 수 있다는 것은 얼마나 큰 특권입니까!

MANNA for JANUARY 16 

Instant in prayer. Romans 12:12

WHAT a blessed privilege, dear fellow-disciples of the Lord, is ours, to be instant in prayer, to pray always--to lift up our hearts and minds to God at any time and in any place and to realize thus daily and hourly that the Father and our dear Lord Jesus continually abide with us. And then, when the active duties of the day have been performed under His eye and supervision, or at any time when the soul realizes its necessity, how precious is the privilege of entering into our closets and there, alone with God, unburdening our hearts. Z.'95-215 R1866:1

1월 17일

유다 21 “하나님의 사랑 안에서 자기를 지키며”

우리는 매일 매시간 의의 원칙에 대한 복종과 증가하는 사랑으로써 주의 사랑 안에서 우리 자신을 지킬 것입니다. 그리고 우리는 생활의 모든 경험--생활의 즐거움과 마찬가지로 시험, 어려움, 낙담 등에서도--가운데서 기뻐해야 할 것인데, 이러한 것들의 일부 또는 전부가 우리의 결점에 대하여 우리가 명확한 인식을 하도록, 그리고 그분께서 확립하신 완전한 자유와 사랑의 법에 관하여 더욱 분명히 알도록, 그리고 그분께서는 우리의 완전하고도 충성된 마음의 복종을 요구하신다는 것을 우리에게 가르치시려고 하시기 때문입니다.

MANNA for JANUARY 17 

Keep yourselves in the love of God. Jude 21

WE may daily and hourly keep ourselves in the Lord's love by obedience to, and a growing love for, the principles of righteousness. And we are to rejoice in every experience of life,--its trials, difficulties, sorrows, disappointments, etc., no less than in its pleasures, if by any or all of these means the Lord shall instruct us and give us clearer insight into our own deficiencies, and a still clearer insight into that perfect law of liberty and love which He has established, and to which He requires our full and loyal heart-submission. Z.'02-173 R3021:6

1월 18일

로마 12:11 “부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라.”

경주를 성공적으로 달리는 모든 사람들은 주의 일에서 열심히 활동하도록 주의 합시다. 우리가 회피할 수 있거나 제쳐두어도 될 세상의 염려나 장애물 때문에 우리의 한 가지 또는 여러 가지 소질들을 묻어두거나, 우리 자신이나 가족을 위한 세상의 야망 때문에 그것들을 묻어 둔다면--이것이 과학, 철학, 음악 또는 예술이나 사업이나 정치나 오락 또는 주체할 수 없는 자만이나 성욕 때문에 하느님께 바친 시간을 낭비하는 것이든지 간에--불충실한 종으로서 우리는 조만간에 밖의 어둠으로 들어가게 될 것입니다.

MANNA for JANUARY 18 

Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord. Romans 12:11

LET all who would run the race successfully look well to their zeal and activity in the Lord's work. If we bury our one or many talents under a weight of worldly cares and encumbrances which might be avoided or set aside; if we bury them under worldly ambitions for either self or family--whether this be by wasting consecrated time upon science, philosophy, music or art, or upon business, politics or pleasures, or in pampering pride and appetite--then as unfaithful servants we will sooner or later go into outer darkness. Z.'91-9 R1282:5

1월 19일

시 119:97 “내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요! 내가 그것을 종일 묵상하나이다.”

그리스도인으로서 주의 말씀을 연구하는 것은 큰 특권입니다. 그러나 많은 연구가 아무런 목적 없이 행해지고 있습니다. 실행되지 않는 연구는 시간 낭비보다 나쁩니다....하느님의 계획에 관한 지식을 습득하기위하여 주의 백성은 모든 합당한 기회를 사용해야하며 희생하기까지 해야합니다; 그러나 주의 자녀들은 희생함에 있어서 자기 자신의 편의와 안락함을 희생해야지, 주로 다른 사람들의 편의와 안락함을 희생시켜서는 안 된다는 것을 특별히 명심해야합니다. 단지 다른 사람들의 수고에 의해서 행해지는 성경연구는 주의 사랑의 영이 충만하다는 표상이라기보다는 이기심의 표상입니다.

MANNA for JANUARY 19 

O how love I Thy law! it is my meditation all the day. Psalm 119:97

IT is a great privilege for Christians to study the Lord's Word, yet a great deal of study is done to no purpose. Study which is not put into practice is worse than a waste of time....Every reasonable opportunity should be used by the Lord's people to obtain a knowledge of the divine plan--even to the extent of sacrificing; but the child of the Lord will be particular to see that it is his own conveniences and comforts that he is sacrificing, and not chiefly the conveniences and comforts of others. The Bible study which is done merely at the expense of others is a sign of selfishness rather than a sign of a rich indwelling of the Lord's spirit of love. Z.'99-156 R2488:3

1월 20일

히브리 12:7 “너희가 참음은 징계를 받기 위함이라. 하나님이 아들과 같이 너희를 대우하시나니 어찌 아비가 징계하지 않는 아들이 있으리요.”

성품은 시련 없이는 완전히 개발되지 않습니다. 그것은 식물과 같습니다: 처음에는 그것이 매우 부드럽습니다; 그것은 하느님의 사랑의 풍부한 햇빛을 필요로 합니다; 그분의 은혜의 빗물로 자주 물을 줍니다; 믿음을 위한 좋은 기초와 복종의 영으로서 그분의 성품에 대한 지식을 통하여 더욱 경작합니다; 그럼으로써 이러한 좋은 환경에서 성품이 개발되었으면, 훈련의 가지치기를 할 준비가 되었으며, 마찬가지로 역경을 견딜 수 있게 됩니다. 그리고 조금씩 성품의 강도가 깊어지면서, 시험을 통해 더욱더 강하고, 아름답고, 은혜롭게 되어 결국에는 --고통을 통하여--확고하고, 성장하고, 확립되고, 완전하게 됩니다.

MANNA for JANUARY 20 

If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the Father chasteneth not? Hebrews 12:7

CHARACTER cannot be developed wholly without trial. It is like a plant: at first it is very tender; it needs an abundance of the sunshine of God's love; frequent watering with the showers of His grace; much cultivating through the applied knowledge of His character as a good foundation for faith and inspiration to obedience; and then when thus developed under these favorable conditions, it is ready for the pruning hand of discipline, and is also able to endure some hardness. And, little by little, as strength of character is developed, the tests applied to it serve only to develop more strength, beauty and grace, until it is finally fixed, developed, established, perfected --through suffering. Z.'95-107 R1807:4

1월 21일

마태 16:24 “아무든지 나를 따라오려거든 자기를 부인하고 자기 십자가를 지고 나를 좇을 것이니라.”

십자가를 지는 것은 자기를 부인하는 것과 밀접히 관련이 있지만, 둘 사이의 차이점도 고려해야 할 것입니다. 자기_부인은 주를 위하여 수동적으로 복종하고 인내하는 것과 특별히 더 관련이 있습니다; 십자가를 지는 것은 주의 봉사에서 활동하는 것과 특별히 더 관련이 있으며, 이것은 우리의 타고난 기질과 대립하는 것으로 보입니다. 자기_부인에서 충실한 것은 용기와 열정을 의미합니다; 십자가를 지는 것은 승리와 극복을 의미합니다. 우리의 자기_부인은 우리 자신의 마음에서의 승리일 수도 있으며, 다른 사람들은 전혀 모를 수도 있으며, 우리가 주의 축복을 충분히 받기를 원한다면 남들은 전혀 몰라야만 합니다. 그렇지만 우리가 십자가를 지는 것은 적어도 어떤 범위에서는 우리와 가까운 관계에 있는 사람들에게는 보일 수도 있으며, 특히 우리와 동일한 “좁은 길”을 가고 있는 사람들에게는 보일 것입니다.

MANNA for JANUARY 21 

If any man will come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me. Matthew 16:24

CROSS-BEARING is closely related to self-denial, and yet a distinction between them may be noted. Self-denial relates more particularly to passive obedience and endurance for the Lord's sake; cross-bearing has to do more especially with activities in the Lord's service, which we find to be contrary to our natural inclinations. Faithfulness in self-denial means courage and zeal; cross-bearing means victory, overcoming. Our self-denials may be victories in our own hearts, of which others may know nothing, and of which they should know nothing, if we desire to have the fullness of the Lord's blessing. Our cross-bearing, however, may be seen to some extent at least, by those who are in close contact with us, and especially by those who are walking in the same "narrow way." Z.'00-118 R2616:2

1월 22일

시 31:24 “담대하라, 그리하면 그분께서 너희 마음을 강하게 하실 것이다. 여호와를 바라는 너희들아”

대적은 때때로 우리가 시련과 희생의 “좁은 길”을 걷는 어려움을 겪는 것이 전혀 무익한 것이라고 생각하게 하고 차라리 포기하게 함으로써 우리를 낙담케 하려고 시도하는 것처럼 보입니다.... 그러면 우리는 그러한 때에 어떤 행로를 추구해야 할까요? 우리는 우리 주의 모범을 따라야 하며, 아버지의 얼굴을 바라보고, 우리의 관심사가 그분께서 보시기에 올바른 것인지를 알기위해 갈망해야 합니다; 세상이 우리를 미워하고, 거짓으로 우리를 비방하는 모든 행동을 하여도 우리는 계속 그분의 승인을 받고 있다는 어떤 확신을 갖기를 갈망해야 합니다; 우리는 극복할 것이며, 주께서 우리에게 영원한 생명으로 향하는 더 나은 부활을 받는 자의 일부가 되도록 허락해 주실 것이라는 어떤 새로운 확신을 갖기를 갈망해야 합니다.

MANNA for JANUARY 22 

Be of good courage, and He shall strengthen your heart, all ye that hope in the Lord. Psalm 31:24

IT would seem as though the Adversary at times attempted to discourage us by making us think that the trials and difficulties of the "narrow way" of sacrifice will be unavailing anyhow, and that we might as well give up....And what course should we pursue at such a time? We should follow the example of our Lord, and seek the Father's face, anxious to know whether or not our interests are all right with Him; anxious for some assurances that while the world may hate us, and say all manner of evil against us falsely, we still have His approval; anxious for some fresh assurance that it will be well with us, that the Lord will grant us a part in the better resurrection to life eternal. Z.'01-79 R2774:6

1월 23일

고린도 전 7:24 “형제들아, 각각 부르심을 받은 그대로 하나님과 함께 거하라.”

의무들은 때때로 상충하는 것처럼 보이지만, 실제로는 그렇지 않습니다. 그리스도인의 첫 번째 의무는 그의 모든 행로에서 창조주이며 주이신 분을 마음으로 승인하는 것입니다. 그의 두 번째 의무는, 그가 남편이며 아버지라면, 그의 아내와 자녀들에 대한 것입니다; 또는 아내 또는 어머니라면, 그녀의 남편과 자녀들에 대한 것입니다.... 하느님의 마련에서, 결혼 계약은 모든 남편과 아내의 시간에서 첫째 순위의 권리입니다-- 이 권리에 대한 요구는 국외자에게 정당하게 행해져야할 어떤 의무보다도 먼저 합당하게 관철되어야 합니다.

MANNA for JANUARY 23 

Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God. 1 Corinthians 7:24

DUTIES may at times seem to conflict, but they do not really do so. A Christian's first duty is his hearty acknowledgment of his Creator and Lord, in all his ways. His second duty, if he be a husband and father, is toward his wife and children; or if she be a wife and mother, it is toward her husband and children.... The marriage contract, by divine arrangement, comes in as a first mortgage upon every husband's time and upon every wife's time--the demands of this mortgage must be reasonably met before anything can be properly done to or for outsiders. Z.'99-155 R2488:3

1월 24일

잠언 3:3 “인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음 판에 새기라.”

공의가 사랑의 계명의 첫째 특징이기는 하지만 그 요구조건들의 마지막은 아닙니다. 엄격한 공의를 넘어서, 우리의 사랑은 우리로 하여금 자비와 용서를 행할 것을 요구합니다. 그렇게 자비를 행함으로써 우리는 다시 하느님의 사랑을 본받게 됩니다....그러므로 우리처럼 타락하고 불완전한 다른 사람들을 대할 때에 우리는 이 점을 명심하고 그들에게 공의롭게 행할 뿐만 아니라, 이에 더하여, 자비롭고 관대하며 친절하게 하며, 감사하지 않는 사람들에게조차도 그렇게 해야 합니다.--그러면 우리는 하늘의 아버지의 자녀들이 될 것입니다.

MANNA for JANUARY 24 

Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart. Proverbs 3:3

WHILE justice is the first feature of the commandment of love, it is not the end of its requirements: it requires that, going beyond strict justice, our love shall prompt us to the exercise of mercy and forgiveness. And in thus exercising mercy we are again but copying divine love....Hence, in our dealings with others who, like ourselves, are fallen and imperfect, we are to remember this feature and not only be just toward them but, additionally, to be merciful, generous, kind, even to the unthankful,--that thus we may be children of our Father in heaven. Z.'02-171 R3020:6

1월 25일

마태 6:34 “그러므로 내일 일을 위하여 염려하지 말라. 내일 일은 내일 염려할 것이요 한 날 괴로움은 그 날에 족하리라.”

우리 주께서는 우리의 마음의 주된 생각이 그분의 봉사와 의를 행하는 것과 하느님을 사랑하는 사람들에게 하느님께서 약속하신 왕국을 구하는 것이라면, 우리는 미래에 대하여 염려할 필요가 없다는 것을 확신시켜 주십니다. 그분의 제자로서 우리는 시련과 환난을, 매일 매일, 많이 겪게 될 것이며 좁은 길을 걷고자 노력하면서 신랑의 팔에 매일 의지할 필요가 있을 것입니다. 그날은 그날의 괴로움으로 족합니다: 그리고 또한 하느님께 감사하게도, 우리는 그분의 은혜가 우리에게 매일 충분할 것이라는 약속을 받고 있습니다.

MANNA for JANUARY 25 

Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself.  Matthew 6:34

OUR Lord assures us that if the main thought of our hearts is His service and the promotion of righteousness and an attainment of the Kingdom which God has promised to them that love Him, then we need carry no anxious cares respecting the future. As His disciples we will have trials and tribulations enough, day by day, and will need daily to lean upon the Bridegroom's arm as we seek to walk the narrow way. Sufficient for each day will be the evil of itself: and thanks be to God also, we have the promise that daily His grace shall be sufficient for us. Z.'98-44 R2260:4

1월 26일

마태 6:16 “금식할 때에 너희는 위선자들과 같이 슬픈 기색을 내지 말라.”

주의 백성에게는 때때로, 자신이 영적으로 부족하고 세상과 육체와 마귀로부터 심한 유혹에 노출되어 있음을 발견하게 되면, 금식이 특별히 권장될 수 있습니다; 왜냐하면 육체적 힘과 활력을 약하게 함으로써, 그것이 원기 왕성하고 충동적인 사람들을 모든 면에서 자제하도록 도와주기 때문입니다. 우리는 그리스도인 대다수가 때때로 금식--완전히 단식을 하지는 않더라도 일정 기간 동안 다이어트를 하는 방법--을 통하여 도움 받아야 한다고 생각합니다. 그러나 사람들에게 보이거나 알려지거나 우리 자신의 마음속에 경건함의 표시로 생각되어 진다면, 그것은 참으로 해로울 것이며, 영적인 자만심이나 위선으로 인도 되어서, 우리가 자기_제어를 함에 있어서 결코 유익하지 못할 것입니다.

MANNA for JANUARY 26 

When ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance. Matthew 6:16

FASTING is specially commendable to the Lord's people at times when they find themselves lacking in spirituality and exposed to severe temptations from the world, the flesh and the devil; for by impoverishing the physical force and vitality, it may assist the full-blooded and impulsive to self-control in every direction. We believe that a majority of Christians would be helped by occasional fasting--a very plain diet for a season, if not total abstinence. But fastings, to be seen and known of men or to be conjured up in our own minds as marks of piety on our part, would be injurious indeed, and lead to spiritual pride and hypocrisy, which would far outweigh their advantages to us in the way of self-restraint. Z.'98-45 R2260:5

1월 27일

잠언 4:23 “무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라. 생명의 근원이 이에서 남이니라.”

여러 가지 형태의 악한 것인 죄를 고백하고, 그것이 주께서 금하시는 것이기 때문에 그것에 대해 저항하도록 노력할 것을 결심하는 것만으로는 부족합니다. 이에 더하여 우리는 우리 마음으로부터 주께서 전적으로 승인하시지 않는 모든 염원이나 욕망을 뿌리 뽑아야 합니다. 그리스도의 이름을 가지고 있는 많은 사람들의 마음과 생활과 특히 생각에서 이것은 그 얼마나 청결한 것입니까! 이 점을 주의하지 못하는 많은 사람들이 계속적으로 유혹에 빠지는데, 왜냐하면, 겉으로는 큰 부도덕을 피하는 것처럼 보여도, 그들은 비밀리에 죄에 해당하는 것들--그것들이 금지되지만 않는다면 가지고자 하는 욕망--을 염원하기 때문입니다.

MANNA for JANUARY 27 

Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life. Proverbs 4:23

IT is not sufficient that we acknowledge sin in its various forms to be evil, and that we resolve that we will strive against it because it is under the Lord's ban. In addition to this we are to root out of our hearts every longing, every desire for everything not thoroughly approved by the Lord. Oh, what a cleansing this would mean in the hearts and lives, and especially in the thoughts, of many who have named the name of Christ! Many who fail to note this point find themselves continually beset by temptations, because, while outwardly avoiding gross immoralities, they secretly harbor sympathies for things condemned --desiring that they might have them, if only they were not forbidden. Z.'99-140 R2480:5

1월 28일

계시 3:5 “이기는 자는 이와 같이 흰 옷을 입을 것이요. 내가 그 이름을 생명책에서 반드시 흐리지 아니하고 그 이름을 내 아버지 앞과 그 천사들 앞에서 시인하리라.”

충실한 이기는 자들은 그들의 옷을 세상으로부터 흠 없게 지키고 보존합니다.... “그들은 그 옷을 더럽히지 아니하고”, “세상으로부터 흠 없이 지킵니다.” 그들은 죄가 그들을 오염시키도록 허락하거나 주로부터 분리되기를 바라지 않으며, 오히려 모든 흠을 제거하기 위하여 귀중한 피를 재빨리 취하고 적용하였습니다. 그들은 마음으로 죄를 지극히 반대하고 이 옷을 흠 없이 지키는 것에 열심을 다하므로 대적은 그들을 붙잡지 못합니다--“사악한 자는 그들을 붙잡지 않는다.” 이 모든 것들은 그들의 뜻을 그리스도의 뜻에 완전히 복종시키는 것을 가리킵니다--그들은 “그분과 함께 죽었으며,” 그러므로 고의로 죄를 범할 수 없습니다.

MANNA for JANUARY 28 

He that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I will not blot out his name out of the book of life, but I will confess his name before My Father, and before His angels. Revelation 3:5

THE faithful overcomers watch and keep their garments unspotted from the world...."They have not defiled their garments," they have "kept their garments unspotted from the world." They have not been willing to permit sin to contaminate them and to separate them from the Lord, but have quickly applied for and obtained the precious blood to remove every stain. They are so heartily opposed to sin and so earnest about the keeping of this garment unspotted that the Adversary gets no hold upon them--"the wicked one catcheth them not." All this indicates a full submission of their wills to the will of Christ-- they are "dead with Him," and hence could not willingly practice sin. Z.'97-161 R2161:1

1월 29일

시 111:10 “여호와를 경외함이 곧 지혜의 근본이라.”

이것이 창조자, 우리 존재를 만드신 분, 온 우주의 보존자이시며 주이신 분께 대하여 피조물이 취해야할 유일한 합당한 태도입니다. 그러므로 그분께서 말씀하실 때에 우리의 귀는 그분의 목소리를 경청하여야하며, 온 힘을 다하여 그분께서 명령하시는 것을 빈틈없이 행해야 합니다. 우리의 안전과 행복과 사랑 및 감사를 촉구하는 고상한 성품과 신속하고 현명하게 지시를 따르고 지식과 지혜가 발전하는 등의 모든 것들은 무엇보다도 주께 대한 우리의 최상의 경외심에 달려 있습니다. 그러므로 주께서는 우리에게 그분의 이름에 합당하게 상응하고 효성스런 경외심을 키우고 발전시키려고 하십니다.

MANNA for JANUARY 29 

The fear [reverence] of the Lord is the beginning of wisdom. Psalm 111:10

THIS is the only proper attitude of the creature toward the Creator, the Author of our being, and the Creator, Preserver and Lord of the whole universe. When He speaks, therefore, our ears should be reverently attentive to His voice, and every power alert to do His bidding. Our safety, our happiness, and that nobility of character which prompts to love and gratitude, and which promptly and wisely heeds instruction and advances in knowledge and wisdom, all depend primarily upon our supreme reverence for the Lord. And therefore the Lord would foster and cultivate in us that becoming, filial reverence that is due to His name. Z.'96-155 R2002:3

1월 30일

누가 18:1 “항상 기도하고 낙망치 말아야 될 것을 저희에게 비유로 하여 말씀하셨다.”

하느님께 나아갈 때에 그분께서는 더 중요한 다른 일들로 너무 바쁘시거나, 우리가 중요성이 적은 일들을 가지고 반복하여 찾아가는 것에 대해 성가시게 생각하실 것이라는 염려를 할 필요가 없습니다. 우리 주께서는 성가시게 졸라댄 결과 그녀의 요구가 응답된 어떤 끈질긴 과부의 비유를 말씀하심으로써 바로 이점에 관하여 우리를 확신시켜 주셨습니다. 하느님의 모든 일에서 시간은 중요한 요소이므로, 종종 그러한 것처럼, 응답이 늦어질 때에 우리가 믿음이나 열정의 부족으로 낙담하지 않는다면, 그렇게 함으로써 우리는 우리의 소망이 진지함과 우리의 기도가 응답될 것이라는 믿음을 증명하게 됩니다.

MANNA for JANUARY 30 

Jesus spake a parable unto them to this end, that men ought always to pray, and not to faint. Luke 18:1

IN coming to God we need have no fear that He is too busy with other matters of greater importance, or that He is weary of our coming to Him repeatedly with things of small importance. It was to assure us against this very thing that our Lord spoke the parable of the importunate widow, who was heard and answered on account of her importunity. In so doing we evince both the earnestness of our desires and our faith that our prayers will be answered, if we faint not from lack of faith or zeal when the answer is delayed, as often it must necessarily be, since time is an important element in all God's work. Z.'95-214 R1865:4

1월 31일

시 25:9 “온유한 자를 공의로 지도하심이여. 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다.”

그러한 성품은 위로부터 오는 지혜를 받고자 하는 사람들에게는 필수적인 것입니다. 그들은 자신들의 결점과 지혜의 부족에 대한 겸손한 인식을 가져야 하는데, 그렇지 않으면 하느님께서 오늘날 그것을 받기에 합당한 마음 태도를 가지고 있는 사람들에게만 즐거이 허락하시는 지혜를 거리낌 없이 진심으로 받을 수 없습니다. 그리고 이러한 겸손한 정신은 건전한 정신의 영을 위한 기초로서도 마찬가지로 필수적인 것으로 보일 것입니다--왜냐하면 무엇보다도 겸손한 성품을 갖고 있지 않다면, 누가 공의롭고 합리적이며 편견 없이 생각할 수 있는 적합한 조건을 갖고 있겠습니까? 그러므로 우리는 겸손이야말로 그리스도의 성품과 정신에 있어서 첫째 요소라는 점에 동의하지 않을 수 없습니다.

MANNA for JANUARY 31 

The meek will He guide in judgment; and the meek will He teach His way. Psalm 25:9

SUCH a disposition is essential to those who would receive the wisdom which cometh from above. They must have a humble appreciation of their own deficiencies and lack of wisdom, else they cannot receive freely, heartily, the wisdom which God is pleased to grant in the present time only to those who are in the attitude of heart to receive it. And it will be seen also that this humility of mind is essential as a basis for the spirit of a sound mind--for who is in a proper condition to think justly, reasonably, impartially, except first of all he have a humble disposition? Hence we must agree that humility is a primary element in the disposition or mind of Christ. Z.'00-68 R2585:5

 

 January - February - March - April - May - June - July
August - September - October - November - December

Return to Korean Home Page

Illustrated 1st Volume
in 31 Languages
 Home Page Contact Information